Hogyan készül a magyar nyelvű Facebook?

Szinte mindenki használja, mégis kevesen gondolnak bele, hogy hogyan lesz magyar nyelvű a Facebook felhasználói felülete. Utánajártunk hát a dolognak, és a legfontosabb tudnivalókat kérdésekre adott rövid válaszok formájában ismertetjük. Annyit már elöljáróban elárulhatunk, hogy a Facebook „fordítását” nem egy személy vagy iroda végzi, hanem alapvetően egy közösségi fordítói csapat, amelynek az egyik moderátora készséggel válaszolt kérdéseinkre. smile

1) Jelenleg hány nyelven érhető el a Facebook?

Jelenleg 152 területi nyelvi verzióban érhető el (a teljes listát l. a cikk végén), amelyek között olyan egzotikus nyelvek is megtalálhatók mint pl. a máltai (beszélők száma kb. 300.000), a fulani/pular (a Nyugat- és Közép-Afrikában beszélt fula egyik dialektusa, amelyet kb. 7 millió ember beszél) vagy a korzikai (beszélőinek száma kb. 400.000), de érdekességként meg lehet említeni a klingont (a Star Trekben használt fiktív nyelv), a fejjel lefelé íródott angolt (English, uʍop əpısdՈ) és a kalózok nyelvhasználatát imitáló angolt (Pirate English). Természetesen a lefordítottság állapota a felhasználók aktivitásától függ. A Facebook esetében a többnyelvűség azért is fontos, mert a kb. 2 milliárd felhasználóból több mint 1,2 milliárd embernek nem az angol az anyanyelve.

 

2) A Facebook magyar változatának elkészítése részben honosítás. Mit jelent ez?

A honosítás általában a számformátumok, dátumformátumok, a helyi szokásokhoz igazított nyelvhasználat kialakítását jelenti. Például folyó szövegben általában viszonylag egyszerű a dátumkifejezésekben a „nap, hónap, évszám” formátumot a magyar „évszám. hónap. nap.” formátumra átalakítani, és erre a fejlesztők is gondolnak. A változók sorrendjét meg lehet változtatni, illetve adott esetben átállítani. Pl. a „h:mm a” (4:05 PM) kifejezésből „HH:mm” (16:05) lesz.

 

3) Ki végzi a magyar nyelvű Facebook fordítását/honosítását?

A Facebook honosítása alapvetően a „Translate Facebook into Hungarian” csoportban szerveződött, jelenleg kb. 1000 fős közösségre épül, ahol bárki küldhet be javaslatot, viszont a háttércsapat munkája nem a nyilvánosság előtt zajlik. Az pedig, hogy végül mi jelenik meg a felületen, jellemzően szavazással dől el.

Fontos eszköz ezenkívül a Translate Facebook (magyarul: A Facebook lefordítása) alkalmazás (illetve a használat közbeni fordítás, l. lentebb). Itt is lehet javaslatot beküldeni, de szavazni is lehet a beküldött javaslatokra (a megfelelő fordítás kipipálásával).

Arra is van lehetőség, hogy (egy zászlóval) jelentsük a rosszindulatú vagy téves fordításokat (Recent ≠ Recept):

 

A fordításban természetesen nem mindenki vesz részt a csoport tagjai közül, és az alkalmazást sem csak a csoporttagok használják.

Ha esetleg olyan hiba van, amelyet fordítással nem lehet megoldani, akkor hibajelentést kell küldeni, ami a fejlesztőkhöz kerül. A hibajelentés ugyanúgy zaljik, mint az összes többi facebookos hibabejelentés esetében. A webes felületen jobbra fent található kérdőjel ikonra kell kattintani (Probléma bejelentése / Report a Problem), és utána a terület kiválasztása után (angolul) le kell írni, hogy mi nincs lefordítva, vagy mi van rosszul véglegesítve.

Végül meg kell említeni a nemzetközi összetételű Translate Facebook Teamet, amely az összes nyelv fordítását segíti/koordinálja, és amely egyben egy Facebook-oldal címe is (jelenleg több mint 100.000 kedvelővel).

A munkafolyamat tehát összefoglalva a következőképpen néz ki: A felhasználók javaslatot tesznek a „Translate Facebook into Hungarian” csoportban vagy a Translate Facebook alkalmazáson (illetve a használat közbeni fordítás funkcióján) keresztül. Ha a beküldött javaslatokkal kapcsolatban nincs egyetértés, szavazásra kerül sor, majd a legtöbb szavazatot kapott megoldást a háttércsapat tagjai a (nem nyilvános) adminfelületen keresztül átvezetik a tényleges felhasználói felületre. Képernyőfotó a régebbi (olasz) adminfelületről:

 

Forrás: https://www.w3.org/International/multilingualweb/pisa/slides/pacella.pdf (13. old.)

 

Érdemes még megemlíteni a használat közbeni fordítást, ami ugyanaz, mintha a Translate Facebook alkalmazást használnánk, csak a használat közbeni fordítás esetében - ahogy a nevéből is következik - kontextusban látjuk a lefordítandó szövegrészt. A funkció bekapcsolásához rá kell kattintani a jobb alsó részen lévő földgömbre (l. a képet), majd ki kell választani a „Használat közbeni fordítás bekapcsolása” opciót. Ha aktiváltuk, akkor aláhúzva jelennek meg a fordításra váró szövegrészek, de csak azok, amelyeket az adminok még nem véglegesítettek. Ha ilyet találunk, az egér jobb gombjával rá kell kattintani az aláhúzott szövegrészekre, és akkor nem a böngésző helyi menüje jelenik meg, hanem egy panel, ahol szavazni lehet a meglévő fordításra, illetve saját megoldást is be lehet írni.

A használat közbeni fordítás bekapcsolása:

Aláhúzott szövegrész aktivált használat közbeni fordítás esetén:

 

Forrás: Translate Facebook into Hungarian Facebook-csoport

 

4) Az előbb említett háttércsapatról mit lehet tudni?

A nemzetközi háttércsapat összetétele nem nyilvános, és az önkénteseken kívül ebben a csapatban tevékenykednek az alkalmazáson dolgozó fejlesztők, a csoportok kezelői, és - ahogyan az informatikában mindenütt - a projektmenedzserek, illetve az adminisztratív munkatársak.

 

5) Hogyan lehet új nyelvre kérni a Facebook fordítását/honosítását?

Ha új nyelvre szeretnénk kérni a Facebook fordítását, akkor ezt a Translate Facebook Teamnek küldött üzenetben vagy az oldalra írt bejegyzés formájában kell jeleznünk.

 

Forrás: Facebook

 

6) Eddig az angol nyelvű Facebook kb. hány százalékát sikerült magyarra fordítani?

A lefordítottság folyamatosan 99% felett van, a száz százalékot viszont sosem lehet elérni, mert a tartalom folyamatosan változik, korábbi funkciók megszűnnek vagy átalakulnak, új funkciók jönnek létre, de a törekvés az, hogy szinte minden azonnal rendelkezésre álljon az összes aktív nyelven.

 

7) Van-e valamilyen egységes nyelvi szempontrendszer, ami alapján a fordítás/honosítás zajlik?

Igen, a Translate Facebook alkalmazás webes verziójából többek között a Stíluskalauz (jelenleg 72 nyelven) és a Szószedet (jelenleg több mint 1000 kifejezéssel) is letölthető.

 

8) Mi okozza a legnagyobb nehézséget a magyar fordítással/honosítással kapcsolatban?

Az egyik nehézség, hogy a magyarban - amely bár sok helyzetben tömörebb, mint más nyelvek - az angol nyelven megszülető kifejezések igényes visszaadásakor a fordítás általában hosszabb, mint a forrásnyelvi kifejezés. A mobilalkalmazásokban gyakran kell megalkudni, hogy kiférjenek a szövegek. A másik nagy nehézség, hogy a magyarban az igevonzatok miatt ragozni kell a neveket. Néhány eset ragozása már használható, de nem működik tökéletesen – a közösségi fordítók rendszeresen küldenek visszajelzést a jelenlegi megoldásban nem kezelt nevekről, és azok előbb-utóbb belekerülnek a rendszerbe.

 

9) Tudnál-e mondani olyan példát, amellyel kapcsolatban élénk vita bontakozott ki?

Nemrég felvetődött, hogy a „profile” fordítása ne „adatlap” legyen, ahogyan az elmúlt években a közösség által választott fordítás alapján használtuk, mert az élőbeszédben és a sajtóban látható nyelvhasználat alapján úgy tűnik, hogy ez nem „ragadt meg”, hanem legyen egyszerűen „profil”. A közösségi fordítók nagy része egyetértett a felvetéssel, de volt, aki úgy gondolta, hogy a személyes percepción alapuló terminológiai döntés nem elég tudományos. Végül maradt az „adatlap” kifejezés.

 

10) Mekkora szerepet kap a gépi fordítás a munka során?

A felület fordításakor egyáltalán nem kap szerepet. A gépi fordítás csak az idegen nyelvű hozzászólásoknál fordításánál jelenik meg a Facebook használóinak mint lehetőség. Az ott használt gépi fordítás a Facebook saját fejlesztésű fordítómotorja, amely a közelmúltban végrehajtott fejlesztéseknek köszönhetően már neurális megközelítést alkalmaz.

 

-- Interjú vége --

 

Források, további infók:

 

Az elérhető nyelvek és a fordítást/honosítást végző Facebook-csoportok:

(a 2018. január 15-én regisztrált taglétszám szerinti csökkenő sorrendben)

A nyelv Facebookon használt magyar elnevezése

Csoport elérhetősége (a számot be kell másolni az alábbi link mögé):

https://www.facebook.com/groups/

Tagok száma

Csoport neve:

Translate Facebook into...

A nyelv Facebookon használt saját elnevezése

szingaléz

572345802855037

3049

Sinhala

සිංහල

burmai

316265785166945

3035

Burmese

မြန်မာဘာသာ

perzsa

105647692879858

1431

Persian

‏فارسی‏

francia (franciaországi)

188150094593096

1412

French (France)

Français (France)

portugál (brazíliai)

260015187366906

1409

Portuguese (Brasil)

Português (Brasil)

thai

249842611733951

1407

Thai

ภาษาไทย

indonéz

303900382958099

1359

Indonesian

Bahasa Indonesia

tamazight

1536382366592586

1240

Tamazight

ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ

zazaki

358290717668959

1205

Zaza

Zaza

szoráni kurd

328040617346252

1195

Sorani Kurdish

‏کوردیی ناوەندی‏

vietnami

304805722867897

1064

Vietnamese

Tiếng Việt

12. magyar

191843547558162

1010

Hungarian

Magyar

fula

1560744134177720

938

Fula

Fula

orosz

121666477941157

902

Russian

Русский

tamil

247047765347340

868

Tamil

தமிழ்

bolgár

251047594941873

819

Bulgarian

Български

kannada

151358548293835

801

Kannada

ಕನ್ನಡ

szardíniai

465949150221026

791

Sardinian

Sardu

lengyel

205808286157478

785

Polish

Polski

arab

135340136565943

783

Arabic

‏العربية‏

amhara

1575968352636807

749

Amharic

አማርኛ

kurd (kurmandzsi)

161111993983005

722

Kurdish (Kurmanji)

Kurdî (Kurmancî)

maláj

231635213556492

721

Malay

Bahasa Melayu

bengáli

122214374552086

719

Bengali

বাংলা

szuahéli

188137554596552

642

Swahili

Kiswahili

török

250724124974211

639

Turkish

Türkçe

német

203295113075529

632

German

Deutsch

hagyományos kínai (tajvani)

233825943340257

629

Chinese (Taiwan)

中文(台灣)

nepáli

188090544601541

622

Nepali

नेपाली

görög

276682045698022

615

Greek

Ελληνικά

grúz

284799071539480

607

Georgian

ქართული

ukrán

263372487032233

585

Ukrainian

Українська

pastu

297711983578164

584

Pashto

‏پښتو‏

spanyol

287190327967014

570

Spanish

Español

jávai

302217103127482

569

Javanese

Basa Jawa

urdu

222680707794399

563

Urdu

‏اردو‏

belarusz

145668028864457

550

Belarusian

Беларуская

kazah

273432226024136

524

Kazakh

Қазақша

maráthi

288738884489446

514

Marathi

मराठी

oromo

875971362545812

484

Oromo

Oromoo

khmer

168173303269794

478

Khmer

ភាសាខ្មែរ

román

121859447921940

436

Romanian

Română

egyszerűsített kínai

126996340739881

426

Simplified  Chinese

中文(简体)

holland

224152087648416

421

Dutch

Nederlands

joruba

1450146561929340

400

Yoruba

Yorùbá

mongol

182580935154044

399

Mongolian

Монгол

malajálam

271669859522458

394

Malayalam

മലയാളം

szomáli

234118496645586

394

Somali

Af-Soomaali

azeri

134866903280185

391

Azerbaijani

Azərbaycan dili

igbo

1556918721214701

364

Igbo

Igbo

japán

168709936550287

359

Japanese

日本語

afrikaans

207999235935759

349

Afrikaans

Afrikaans

olasz

232378050151659

323

Italian

Italiano

dán

187280311346126

312

Danish

Dansk

szerb

187003394708712

312

Serbian

Српски

ír

274707985892965

306

Irish

Gaeilge

litván

286711638025421

303

Lithuanian

Lietuvių

albán

265609216811688

299

Albanian

Shqip

örmény

212790548788322

299

Armenian

Հայերեն

hausza

1450511398561488

298

Hausa

Hausa

hindi

145751955522957

296

Hindi

हिन्दी

malgas

174463655973039

284

Malagasy

Malagasy

koreai

261759880532617

282

Korean

한국어

asszámi

490085374462760

277

Assamese

অসমীয়া

hagyományos kínai (hongkongi)

187837591291806

259

Chinese (Hong Kong)

中文(香港)

kirgiz

879467255482863

259

Kyrgyz

кыргызча

szanszkrit

213312725401326

239

Sanskrit

संस्कृतम्

cseh

219561984774158

234

Czech

Čeština

gudzsaráti

168106993278022

206

Gujarati

ગુજરાતી

zulu

234837363241531

202

Zulu

isiZulu

macedón

121571621283296

200

Macedonian

Македонски

bosnyák

213914158674826

198

Bosnian

Bosanski

breton

833455296687895

179

Breton

Brezhoneg

horvát

212749555458910

172

Croatian

Hrvatski

tádzsik

160221430737714

172

Tajik

Тоҷикӣ

portugál (Portugália)

248333041886361

171

Portuguese (Portugal)

Português (Portugal)

norvég (bokmål)

160013377424265

170

Norwegian (Bokmal)

Norsk (bokmål)

északi számi

265521186819561

169

Northern Sámi

Davvisámegiella

katalán

152804761481987

168

Catalan

Català

francia (kanadai)

164428896981535

166

French (Canada)

Français (Canada)

shona

509793652456163

166

Shona

Shona

svéd

302112309805342

166

Swedish

Svenska

filippínó

232355166821262

163

Filipino

Filipino

üzbég

173807926038230

162

Uzbek

O'zbek

héber

233733586681223

160

Hebrew

‏עברית‏

szlovák

230394390348046

159

Slovak

Slovenčina

szundanéz

626579077536983

157

Sundanese

Basa Sunda

angol (kalóz)

1702556339964865

156

Pirate

English (Pirate)

spanyol (mexikói)

210060802397103

137

Spanish (Mexico)

Español (México)

izlandi

292326960780535

134

Icelandic

Íslenska

ajmara

145165435582731

131

Aymara

Aymar aru

finn

145528468878147

131

Finnish

Suomi

eszperantó

145487712215575

126

Esperanto

Esperanto

észt

206086372793416

126

Estonian

Eesti

baszk

283075961716465

125

Basque

Euskara

latin

302224706460981

119

Latin

lingua latina

ganda

731385333595464

118

Ganda

Luganda

telugu

169517753137003

118

Telugu

తెలుగు

galiciai

259913840712485

117

Galician

Galego

japán (kansai)

825012010877593

115

Japanese (Kansai)

日本語(関西)

xhosza

245628458820739

110

Xhosa

isiXhosa

haiti kreol

1577896412435313

107

Haitian Creole

Kreyòl Ayisyen

máltai

301882319825596

103

Maltese

Malti

lett

221844237880103

99

Latvian

Latviešu

cebuano

1413464652202080

94

Cebuano

Bisaya

fríz

172120882872401

94

Frisian

Frysk

kecsua

232506043469822

86

Quechua

Qhichwa

szlovén

277268612295667

80

Slovenian

Slovenščina

holland (belgiumi)

250000885049997

79

Dutch (Belgium)

Nederlands (België)

cseroki

258709504172164

75

Cherokee

Cherokee

orija

406793912766665

74

Oriya

ଓଡ଼ିଆ

norvég (nynorsk)

296569967020148

73

Norwegian (Nynorsk)

Norsk (nynorsk)

sziléziai

375997375940546

70

Silesian

ślōnskŏ gŏdka

klingon

287195774633136

67

Klingon

tlhIngan-Hol

walesi

173952909355264

59

Welsh

Cymraeg

akan

323957014424767

58

Akan

Akan

pandzsábi

163750233716618

55

Punjabi

ਪੰਜਾਬੀ

chewa

448683538613533

53

Chewa

Chichewa

jiddis

304750879540908

52

Yiddish

‏ייִדיש‏

feröeri

126687594103630

40

Faroese

Føroyskt

volof

779265972167467

40

Wolof

Wolof

korzikai

819656648075908

37

Corsican

Corsu

rétoromán

160325750727099

35

Romansh

Rumantsch

lingala

987709894581040

34

Lingala

Lingála

leet

259522554084122

31

Leet Speak

Leet Speak

lao

364239277082360

30

Lao

ພາສາລາວ

guarani

225852317476588

28

Guarani

Guarani

tatár

251607488218809

27

Tatar

Татарча

északi ndebele

633561076735670

18

Northern Ndebele

isiNdebele (Zimbabwe)

szír

127046134064960

16

Syriac

‏ܣܘܪܝܝܐ‏

limburgi

161628100595057

14

Limburgish

Limburgs

maori

1705535243008999

12

Māori

Te Reo Māori

szvázi

316649578669002

11

Swazi

SiSwati

fuláni

1241359765981241

9

Fulani (Nigeria)

---

venda

1739728132911207

5

Venda

Tshivenḓa

kinyarvanda

745022628888289

3

Kinyarwanda

Ikinyarwanda

türkmén

1577236149203728

2

Turkmen

Türkmen

angol (amerikai)

---

---

---

English (US)

angol (brit)

---

---

---

English (UK)

angol (fejjel lefelé)

---

---

---

English (uʍop əpısdՈ)

aromán

 

 

?

Armãneascã

bemba

 

 

?

Ichibemba

bhodzspuri

 

 

?

भोजपुरी

csvana

 

 

?

Setswana

déli ndebele

 

 

?

isiNdebele (South Africa)

déli szoto

 

 

?

Sesotho

északi szoto

 

 

?

Sesotho sa Leboa

inupiak

 

 

?

Iñupiatun

kasmíri

 

 

?

‏کٲشُر‏

kicse

 

 

?

K’iche’

ógörög

 

 

?

Ἑλληνική ἀρχαία

tsonga

 

 

?

Xitsonga


 

Rólunk

A Fordításcentrum fordítóiroda komplex fordítási, tolmácsolási és lektorálási szolgáltatást, valamint tanácsadást nyújt ügyfelei számára. Keressen minket bizalommal, mindig találunk megoldást.

Bővebben

Közösségi oldalaink